e-mail
Орден Восточных Тамплиеров - Ordo Templi Orientis back

Рассылка новостей



Телема в Рунете
Живой Журнал: Телемское Аббатство в России В Контакте: Колледж 'Телема-93'
































hosted by .masterhost
Всё о развитии человека и самопознании

Яндекс.Метрика

Rambler's Top100

Символика Столпов в ритуале Неофита

(Из учебных материалов Герметического ордена Золотой Зари)

При разъяснении символов степени Неофита вас призывали обратить внимание на общий мистический смысл двух Столпов, именуемых в ритуале Столпами Гермеса, Сета и Соломона. В 9-й главе «Обряда умерших» 1 они названы «столпами бога Шу» 2, «столпами богов рассветного света», а также «северной и южной колоннами у врат Зала Истины» 3. В 125-й главе они предстают в образе правой и левой опор священных врат,  в которые вводят усопшего после «Исповеди отрицания грехов». Изображения на одном из Столпов начертаны черным цветом на белом фоне, а на втором — белым на черном фоне. Так выражается идея взаимообмена и примирения противоположных сил, идея вечного равновесия света и тьмы, благодаря которому существует зримая природа. Черные кубические основания столпов символизируют тьму и материю, в которой Дух, Руах Элохим, изрек Неизреченное ИМЯ — Имя, которое, по выражению древних раввинов, «проносится через вселенную, Имя, пред коим тьма отступает вспять до начала времен». Огненно-красные треугольные капители, венчающие эти Столпы, символизируют триединое проявления Духа Жизни, Трех Матерей из книги «Сефер Йецира» 4, три природных начала в алхимии — Серу, Ртуть и Соль. Каждый Столп увенчан светильником, укрытым завесой от материального мира. От основания каждого Столпа поднимается цветок Лотоса — символ возрождения и переселения душ.

Эти древние изображения Столпов описаны по иллюстрациям к 17-й и 125-й главам «Обряда умерших»  — египетской книги «Пер-Эм-Хру», или «Книге выхода в день», древнейшей книги в мире из найденных на сей день. В версии жрецов Она 5 эта книга была записана на стенах и внутри камер пирамид в Саккаре 6 (V и VI династии) 7 и на внутренних стенках саркофагов XI и XII династий 8, а в фиванской версии — на папирусных свитках XVIII династии и более поздних времен, как с иллюстрациями, так и без них. Удовлетворительных переводов этих текстов пока не существует, и еще ни один ученый, сведущий не только в египтологии, но и в мистике, не решился взяться за эту задачу 9.

«Обряд умерших» представляет собой собрание гимнов и молитв, оформленное как последовательность ритуалов, которые призваны помочь человеку соединиться с Осирисом-Спасителем. Достигнув этого единения, он впредь именуется не человеком, а Осирисом, т.е. символически отождествляется с богом. «…и они да будут в Нас едино», — рек Христос в Новом Завете 10. «Я Осирис», — говорит человек, очищенный и оправданный. Душа его сияет, омывшись от греха в бессмертном и извечном свете. Он соединился с Осирисом, а посему оправдан и возрожден и стал сыном Божиим; он очистился в страдании, закалился в борьбе и воскрес, принеся себя в жертву. Таков сюжет великого египетского ритуала.

17-я глава фиванской версии представляет собой чрезвычайно древний текст с несколькими комментариями, также весьма древнего происхождения, и в дополнение включает несколько молитв, не входивших в первоначальный вариант. Эту главу, наряду со 125-й, перевел для данной лекции брат M.W.T. 11, а Сестра S.S.D.D. (Флоренс Фарр) внесла множество ценных предложений по их истолкованию. Зачин 17-й главы гласит:

«О возвышении Восславленных, входящих и вступающих в Божественную Обитель, о духах прекрасной страны Аменти 12. О выходе в день в любом желаемом облике, о голосах природных стихий, коим внемлет живой Ба 13 в своей усыпальнице».

А подзаголовок таков:

«Соединившийся с Осирисом да произнесет сие, войдя в Пристанище. Да сотворятся при сем на земле чудесные дела. Да исполнятся все слова Знающего».

Ритуал, составляющий основу этой главы, насыщен сложной символикой и без постоянных обращений к древнеегипетским комментариям труден для понимания даже в переводе. Поэтому здесь мы приведем его в пересказе, приближающем идеи древних египтян к восприятию современного человека. Это поистине величественная песнь торжества, гимн Души Человеческой, воссоединившейся с Осирисом-Спасителем:

«Я АТУМ 14 (TUM), Единый со всем сущим.

Я стал НУНОМ 15. Я Ра на восходе, властвующий по праву силы своей. Я великий бог, сам себя породивший, подобно НУНУ, что изрек Имена свои и тем сотворил весь сонм Богов.

Я день вчерашний; я ведаю завтрашний день. Я непобедим. Я ведаю тайну Осириса, чью жизнь почитает РА во веки веков. Я завершил деяния, замышленные в Начале, я — явленный Дух, и доспехи мне — два великих орлиных пера: Исида и Нефтида — их имена, единые с Осирисом.

Я пришел вступить в свое владение. Я искоренил грехи и победил страсти. Я — чистая белизна. Я пребываю во Времени. Я живу в Вечности, пока Посвященные приносят жертвы бессмертным Богам. Я прошел Путь. Я ведаю северный и южный Столпы, колонны у врат Зала Истины.

Прострите надо мною руки свои, о вы, Обитатели средоточия! Ибо я преобразился и стал среди вас Богом. Соединившись с Осирисом, я наполнил глазницу на заре того дня, когда бились между собой Добро и Зло.

Я поднял завесу облаков в бурном небе. И увидел я, как РА родился вновь из Великих Вод. Его сила — моя сила, моя сила — Его сила. Почтение вам, о Владыки Истины, предводители под властью Осириса, дарующие очищение от греха, следующие за Ма к упокоению во Славе. Вы, чей престол был воздвигнут Анубисом в день, когда Осирис сказал:

“Вот, человек проложил себе путь в Аменти! Я предстаю перед вами, дабы вы очистили меня от грехов, как вы сделали для Семи Восславленных, что следуют за своим господином Осирисом. Я — тот Дух Земли и Солнца”.

Меж двух Столпов Пламенных. Я — РА в его битве под Древом Ишед 16, истребляющий врагов Древнейших Дней. Я — Обитающий в Яйце. Я — Вращающийся в Диске. Я сияю от горизонта, как золото из рудников. Я плыву по небу между Столпами ШУ. Нет мне равных среди Богов. Дыханье уст моих как пламя. Я озаряю Землю славой своей. Око не смеет взирать на мои стремительные лучи, что пронзают небеса и лижут Нил языками пламени. Могуч я на Земле мощью РА. Я вошел в Пристанище, как Осирис, превращенный в совершенного. Да приносят жрецы мне подношения, как одному из свиты Древнейших. Я парю в небесах, как Божественный Дух. Я ступаю в твердости Силы моей. Я струюсь Волнами, что катятся через Вечность.  Осирис был призван громогласно и поставлен царем над Богами. Он воссел на престол во владении Гора, где пред ликом Древнейших соединились дух и плоть. В страдании искупил он грехи своей плоти. Он вошел во Врата Вечности, он пировал на новогоднем пиру с благовониями, на свадьбе Земли и Неба.

АТУМ воздвиг свой Брачный Чертог. РУРУРЕТ поставил свою усыпальницу. Шествие завершено. ГОР очищен, СЕТ освящен, ШУ соединился с ОСИРИСОМ, вступил в свои владения.

Как АТУМ вошел он в Царство, дабы соединиться с Незримым. О Осирис! Невеста Твоя — Исида, скорбевшая о Тебе, когда нашла Тебя убиенным. В Исиде возродился ты вновь. От Нефтиды ты вскормлен. Они омыли тебя при твоем Небесном Рождении. Юность ожидает тебя, жар ждет руки твоей. Руки их будут тебе опорой на миллионы лет. Посвященные вокруг Тебя, а враги Твои повержены. Спутники радости Твоей — с тобой. Боевые победы Твои ждут награды в Столпе. Силы природы покорны Тебе. Мощь Твоя безмерна. Кто проклинает Тебя, того проклинают Боги. Свершилось по чаянью Твоему. Ты — Владыка Великолепия. Истреблены те, кто преграждал Тебе путь».

125-я глава повествует о вступлении Посвящаемого в Зал Двух Столпов Истины. Начинается она с поистине прекрасного и глубоко символичного описания Смерти как перехода из бесплодного и пустынного земного мир в мир иной — Страну Великолепия.  Вот как звучит этот отрывок в буквальном переводе:

«Я пришел издалека увидеть твои красоты. Руки мои приветствуют Твое Имя Справедливости. Я пришел издалека, оттуда, где не растет Древо Акации 17.  Где не рождается дерево с густой листвой. Где не блестит под лучами трава. Я вошел в Обитель Тайны. Я говорил с Сетом. Сон снизошел на меня; объятый им, я склонялся пред сокровенным. Меня ввели в Дом Осириса. Я видел, какие там чудеса. Князья Врат во Славе их».

Зал Истины изображен на иллюстрациях к этой главе так, как его видит через приоткрытые створки двери вступающий в зал. Председательствует в этом зале бог, правой рукой касающийся клетки с соколом, а левой — пищи бессмертия. По обе стороны от него изображены карнизы, увенчанные орнаментом из чередующихся перьев и уреев 18 — символов справедливости и огненной силы. Правая створка двери, ведущей в зал, именуется «Обладатель Истины, направляющей стопы», а левая — «Обладатель Силы, соединяющей животных мужеского и женского пола». В зале сидят в ряд сорок два Бога-Судии. Посвящаемый должен назвать каждого Судию по имени и заявить, что не повинен в грехе, который находится в ведении этого божества 19.

Далее в той же главе описывается, как АНУБИС вводит соискателя в Зал Истины. Задавая соискателю вопросы, Анубис выслушивает его рассказ о Посвящении и признает за ним право предстать перед судом. Соискатель рассказывает, что его ввели в преддверие Храма и там  раздели донага. Ему завязали ему глаза, и он должен был искать вход в Зал на ощупь. Найдя же его, он получил обратно свою одежду и был умащен благовониями перед лицом Посвященных. Завершив этот рассказ, соискатель произносит особые слова-пароли и требует, чтобы Душу его взвесили на Великих Весах в Зале Истины. АНУБИС снова задает ему вопросы — на сей раз о символическом значении врат Зала. Если испытуемый отвечает правильно, АНУБИС говорит: «Проходи, ты знаешь это».

Среди прочего соискатель утверждает, что он был очищен четырежды (ровно столько же раз очищается и освящается кандидат в ритуале Неофита). Затем он приступает к обширной Исповеди отрицания грехов, заявляя перед каждым из Судей, что не повинен в грехе, которым тот заведует. Далее соискатель призывает Судей проявить к нему справедливость, после чего повествует, как он омылся в месте омовения на юге, и опочил на севере, в месте, именуемом «Сын Избавителей», и воссел под Оливой Мира, и как ему вручили сполох огня и скипетр из дыма 20, и как он спрятал их в чане с солью, в котором пеленают усопшего 21. Затем он нашел рядом другой скипетр, из кремня; имя ему — «Податель Дыхания». И этим скипетром он погасил пламя, разбил скипетр из дыма и сотворил озеро.

После этого рассказа испытуемого подводят к Столпам, над которыми изображены Весы Равновесия. И он должен назвать имена Столпов и имена их частей. Затем соискатель должен назвать по имени Привратника, который преграждает ему путь. После этого его ждет еще одна преграда: пол Зала Истины не пропускает соискателя, восклицая: «Ибо я безмолвен, ибо я чист». Чтобы ступить на пол Зала, испытуемый должен быть так же чист и возвышен в своих устремлениях. Затем соискателю дозволяют заявить пред самим Тотом, что он чист от греха и преодолел влияния планет. И тогда Тот спрашивает его: «Кто Он, чьи опоры — пламя, чьи стены — живые уреи, огни дома чьего — водная стремнина?» «Осирис!» — отвечает соискатель.

И тут же ему объявляют: «Пища твоя будет от Бесконечности, и питье твое будет от  Бесконечности. Тебе дозволено выйти на погребальный пир на земле, ибо ты победил».

Итак, эти две главы, сопровождаемые изображениями Столпов 22, повествуют о путешествии и очищении Души и о ее соединении с Осирисом-Спасителем в Золотой Заре Бесконечного Света, в коем Душа, преобразившись, становится всеведущей и всемогущей, ибо отныне она — одно целое с Вечным Богом.

 

KHABS AM PEKHT — KONX OM PAX — СВЕТ В УСТРЕМЛЕНИИ!

 


1. Имеется в виду древнеегипетская «Книга Мертвых». — Здесь и далее примечания переводчика, если не указано иное.

2. Шу — древнеегипетский бог воздуха, изображался в виде человека с распростертыми крыльями, держащим в руках символы жизни и воздуха. В погребальном ритуале обеспечивал умершему свободное дыхание.

3. Точнее, «Зала Двух Истин» или «Зала Обеих Истин»; подразумеваются две богини истины Маат, уподобляемые двум ладьям солнца — утренней и вечерней.

4. Имеются в виду три «материнские» буквы древнееврейского алфавита — Алеф, Мем и Шин, которые символизируют три плана бытия (духовный, астральный и физический) и от которых произошли все остальные буквы.

5. Он — библейское название египетского города Гелиополя; имеется в виду гелиопольская версия «Книги Мертвых».

6. Саккара — населенный пункт в Нижнем Египте, к югу от Каира, где находится один из крупнейших некрополей древнего Мемфиса, существовавший на всем протяжении его истории: от I династии до эпохи Птолемеев.

7. Т.наз. «Тексты пирамид».

8. Т. наз. «Тексты саркофагов».

9. В настоящее время египетская «Книга Мертвых» переведена на европейские языки.

10. Ин. 17:21.

11. Аббревиатура девиза «Ma Wahanu Thesi», который принял для себя один из членов Ордена, Марк Уорсли Блэкден (1864—1934) — оккультист, художник и египтолог-любитель, близкий друг А.Э. Уэйта.

12. Аменти — в египетской мифологии царство мертвых, которым правит бог Осирис.

13. В древнеегипетских религиозных представлениях одна из нескольких душ человека, воплощение его жизненной силы, сохраняющееся после смерти физического тела.

14. Атум — в египетской мифологии бог первотворения, символизировавший первоначальное и вечное единство всего сущего. «Создавший себя сам» из первобытного хаоса (Нуна). Отождествляясь с солнечным богом Ра, олицетворяет заходящее солнце.

15. Нун — в египетской мифологии изначальное космическое божество, олицетворение первозданного водного хаоса, из которого возник бог солнца Атум-Ра.

16. Ишед — сикомора, священное древо жизни города Гелиополя, под которой бог Ра, согласно мифу, отрезает голову змею Апопу, воплощению сил зла.

17. Акация — в Древнем Египте священное дерево Осириса.

18. Урей — в Древнем Египте священный знак в форме змеи, главный символ царской власти.

19. Это и есть «Исповедь отрицания грехов».

20. По другому варианту перевода — из горного хрусталя..

21. По другому варианту перевода — «в пахотной борозде богини Маат» (метафорическое описание созвездия Девы).

22. Упомянутые здесь изображения приведены на иллюстрациях к следующим двум статьям о Столпах. — Примеч. И. Регарди.

Перевод: Анна Блейз