e-mail
Орден Восточных Тамплиеров - Ordo Templi Orientis back

Рассылка новостей



Телема в Рунете
Живой Журнал: Телемское Аббатство в России В Контакте: Колледж 'Телема-93'
































hosted by .masterhost
Всё о развитии человека и самопознании

Яндекс.Метрика

Rambler's Top100

Зов 27-го Этира, имя которому ZAA[1].

Вот ангел с радужными крыльями, его платье – зелёное [2] с серебром: зелёная вуаль[3] поверх серебряных[4] доспехов. Языки разноцветного пламени мечутся от него во все стороны. Это - женщина лет тридцати, ее шлем - луна, и луна сияет в её сердце, и её серебряные сандалии изогнуты, подобно месяцу.

И она кричит: одиноко мне и холодно в пустыне из звезд[5]. Ибо я - королева всех тех, кто живёт на Небесах[6], и королева всех чистых на земле, и королева всех колдунов ада[7].

Я - дочь Нуит, госпожи звезд. И я - Невеста тех, кто дал обет одиночества[8]. И я - мать пса Цербера[9]. Я и три бога - одно[10].

И ты, поносивший меня, будешь страдать, узнавая меня. Ибо я холодна, как холоден ты, и пылаю твоим огнём[11]. О, когда война Эфиров и элементов закончится[12]?

Блистают мечи моих братьев, незримо прибывающих со мной, но сила этиров под моими ногами увлекает меня вниз. И они не в силах разорвать связующую нить Kamailos[13]. Есть среди них один в зелёных доспехах, с зелёными глазами, чей меч из растительного огня[14]. Они (братья) должны помочь мне. Он [15] - мой сын - и как я смогу родить того, кому не ведом мужчина?

Всё это время нестерпимые лучи распространяются дальше, чтобы отбросить меня назад или уничтожать; но я заключен в яйце сине - фиолетового цвета, и мой облик подобен человеку с головой золотого ястреба[16]. Пока я наблюдал это, богиня продолжала издавать непрерывный вопль, подобный вою тысяч собак[17] ; и теперь её голос стал глубоким, гортанным и хриплым, и она очень быстро выдыхает слова, которые я не могу разобрать. Я слышу лишь некоторые из них.

UNTU LA LA ULULA UMUNA TOFA LAMA LI NA AHR IMA TAHARA ELULA ETFOMA UNUNA ARPETI ULU ULU ULU MARABAN ULULU MAHATA ULU ULU LAMASTANA[18].

А затем звук её голоса срывается на визг, и перед нею – кипящий котёл[19] ; и огонь под ним точно пылающий цинк[20], и в котле кипит Роза, Роза о 49 лепестках[21]. Богиня распростёрла над котлом свои радужные крылья; и склонила над ним лицо своё, и выдувает серебристые, с опаловым отливом кольца на Розе; и каждое кольцо, касаясь воды, вспыхивает пламенем, и Роза приобретает новый цвет[22].

И теперь она поднимает голову, возносит руки к небесам, и кричит: O, Мать[23], неужели, ты никогда не возымеешь сострадания к детям земли? Неужто мало того, что Роза заалела кровью твоего сердца[24], и что число её лепестков есть семижды семь?

Она плачет, плачет[25]. Слёз становится все больше, и они заполняют весь кристалл лунами[26]. Я ничего не могу видеть и слышать из-за слёз, но она продолжает молиться. "Возьми эти жемчужины[27], сохрани их в сердце своём. Разве не проклято Царство Бездны?" Она указывает вниз на котёл; и теперь в нём видна голова свирепого дракона[28], чёрного и омерзительного. Я всё смотрю и смотрю, но ничего не происходит.

И теперь дракон поднимается из котла, он очень длинный и тощий (похожий на Японских Драконов, но бесконечно ужаснее), и заслоняет всю сферу кристалла[29].

Вдруг всё внезапно исчезает, и в кристалле нет ничего, кроме сияющего белого света и пятен, подобных искрам золотого огня; и слышен звон, как если бы колокола использовались вместо наковален. И витает аромат, который я не могу описать; он ни на что не похож из того, что я мог бы описать, но я предполагаю, он подобен лигнум алоэ[30]. И все это происходит одновременно в одном и том же месте[31].

Теперь кристалл скрывает завеса оливкового и серебряного[32] цветов, и я слышу только стихающий голос ангела[33], очень нежный, слабый и печальный, который произносит: В тайном кристалле одинокое и далёкое - неведомо, а знание пронизано волей и пониманием. Я одинока. Я потерян, ибо я - всё и во всём; и моя завеса выткана из зелёной земли и паутины звёзд. Я люблю; и меня отвергли, ибо я отвергла саму себя. Дайте мне руки, прижмите их к моему сердцу. Не холодно? Падай, падай, бездна времени остается. Невозможно достигнуть ZAA. Дай мне своё лицо. Позволь мне одарить его своими холодными поцелуями. Ах! Ах! Ах! Отступи от меня. Слово, слово эона - MAKHASHANAH[34]. А эти слова ты должен произнести задом наперед[35]: ARARNAY OBOLO MAHARNA TUTULU NOM LAHARA EN NEDIEZO LO SAD FONUSA SOBANA ARANA BINUF LA LA LA ARPAZNA UOHULU, когда захочешь призвать моё бремя проявиться, ибо я, Девственная богиня, - богиня, носящая плод во чреве, и я низвергаю бремя своё к самым границам вселенной[36]. Они, хулившие меня, побиваемы камнями, и моё покрывало[37] укрыло меня до конца времён[38].

Теперь возникают тысячи и тысячи самых яростных и сильных воинов, они мчатся сквозь этир такой плотной стеной, что невозможно ничего разглядеть, кроме их мечей, подобных серовато-синим перьям. Стоит гул, тысячи воплей смешались в шуме, подобном реву чудовищной реки во время наводнения. И вдруг кристалл потускнел, стал тускло-серым. Жизнь ушла из него[39].

Более здесь нечего видеть.

Сиди Аисса, Алжир. 24 ноября, 1909, 8-9 пополудни.

Примечания

1. ZAA = {Лев} {Телец} {Телец} = 522 [т.е. 5-ый знак, 2-ой знак, 2-ой знак]={Древнеевр:Тет} {Древнеевр:Вау} ({Древнеевр:Вау) = 21. Мистерия Ату XVIII, "Луна". {Рыбы}, в которых {Венера} экзальтирована.

2. Возможно, традиционный зелёный цвет охотницы.

3. Цвет {Луны}.

4. Зелёный цвет Венеры – возможно, естественный покров Луны, её внешний вид.

5. Поскольку {Луна} девственна, и путь {Древнеевр:Гимел}, пересекает пустыню Бездны.

6. Артемида.

7. Здесь описана Диана Тривия. Она - Девственная Богиня Чистой Любви; и Госпожа Небес. Она же - Девственная Богиня Чистой Любви; и она - Геката, убывающая Луна, властвующая над колдовством. (См. "Макбет", и т.д.).

8. {Дева} = IX = Отшельник (напротив {Рыб} в Зодиаке).

9. Шакалы Ату XVIII.

10. {Луна} = {Древнеевр:Гимел) = 3. У Цербера три головы.

11. Поскольку {Луна} это Сенсориум; она отражает духовное состояние человека в формах чувственного опыта.

12. То есть, коэффициенты Круга и Квадрата будут соизмеримы. "Когда" - означает "Какой способ решения? " --- "На каком уровне? ".

13. {Греч:Каппа}{Греч:альфа}{Греч:мю}{Греч:эта}{Греч:ламбда}{Греч:омикрон }{Греч:сигма}, верблюд, то есть {Древнеевр:Гимел} Гимел. {Греч:Каппа} {Греч:альфа} {Греч:мю} {Греч:альфа} {Греч:йота} {Греч:ламбда} {Греч:омикрон} {Греч:сигма}, верёвка. И Гимел уподоблен верёвке, тройной ({Древнеевр:Гимел} = 3) шнур, связывающий Кетер и Тиферет.

14. Ангел {Древнеевр:Далет} = {Венера}, цвет которой - зелёный, {Древнеевр:Далет} "поддерживает" {Древнеер:Гимел}, она пересекает её путь на Древе и соединяет Хокма и Бина. Так Любовь этих Суперналий уравновешивает Одиночество Девственной Луны.

15. {Луна} в 20° {Рыб} во время рождения 666.

16. То есть, я принимаю божественное обличие Гора, Солнце в Лоне Ночного синего неба Бина, той, кто есть Мать всех Звёзд и поэтому, имеет силы выступить против Гекаты.

17. Гончие, следующие за Гекатой. Шакалы Ату XVIII. Цитаты из "Оды Гекате" Алистера Кроули.

18. Лунный язык. Перевод: "Эй, псы! Хо! Хо! Ату! Отрава пути - Сюда! Туда! Голос! Уничтожьте их! Свора мчится по просеке по покрытому мхом утёсу. Вожак поймал его. Ату! Ату! Ату! Сбей его с ног! Ату его, ребята! Идите по следу смерти! Ату! Ату! Охота закончена". ULU = "Оклик" плюс "иди" = весьма близко к "Свистать всех наверх!".

19. Котёл ведьм.

20. Ультрафиолетовый цвет {Рыб}.

21. {Венера} в {Рыбах}.

22. Весь этот абзац относится к Ату XIV, Стрельцу, поскольку она предстала теперь в своём обличии охотницы. Отсюда и символизм алхимии и радуги.

23. Он обращается к Бина, наивысшей форме Луны.

24. Этот символ используется для обозначения ритуала, в котором Бабалон проливает Кровь Мастеров Храма (см. 12-ый Этир), чтобы оживить розу Вселенского Творения, то есть Достижение Мастера Храма наполняет Мир Жизнью и Красотой. Геката не понимает этого, или она считает это враждебным по отношению к её собственной Формуле.

25. {Вода} {Рыб}.

26. Она не может создавать ничего, кроме своих отражений.

27. Жемчужины, Мастера Храма – то есть частицы пыли, которой они стали, окутанные покровами Бины.

28. Завеса или маска Хепра (в Ату XVIII).

29. Все, что может Геката увидеть в Великом Делании степени 8° =3° - Чёрное Братство; то есть, неудача в этом Делании.

30. Снова Стрелец (Ату XIV). Феномены свидетельствуют об удачных опытах, произведенных Мастером Храма [лигнум алоэ –благовоние Стрельца - Прим.перев.].

31. Достижение разрушило условности физического проявления.

32. Оливковый цвет --- Вода в Мальхут (Шкала Королевы) также Вода (Шкала Императора). Серебряный цвет - Луна по шкале Королевы.

33. Геката теперь стремится к Бина, принимает Формулу Любви (поцелуи), теряет свою природу ("Отступи от меня " и т.д.) и так обретает Слово.

34. .{Дреанеевр:Хе}{Древнеевр:Нун}{Древнеевр:Алеф}{Древнеевр:Шин}{Древнеевр:Алеф}{Древнеевр:Коф}{Древнеевр:Алеф} {Древнеевр: Мем} = 418. Слово из 8 букв необходимо, чтобы исполнить Великое Делание, чья Формула есть три: 8° = 3°. Провидец "знал", что это Слово не было правильным Словом, каковым является Абрахадабра = 418. Но, если записать его наоборот, еврейскими буквами, как показано выше, он видел, что оно, в конце концов, становилось верным. Заметьте, это доказывает, что Ангел - не был Интеллектом, принадлежащим сознательному разуму Провидца. Если бы он дал Слово, известное Провидцу, можно было бы полагать, что оно могло быть получено из его бессознательного Я. Кроме того, это Слово содержит больше чем просто (число) 418, потому что его восемь букв соответствуют специальной Формуле, которая необходима этому конкретному Ангелу, принимая во внимание, что другое Слово - общая Формула из 11 букв, а число Магии вообще - 11. В более конкретном понимании ABRAHADABRA относится к Деланию в степени 5=6, будучи совокупностью 5 букв Алеф и 6 других букв. В латинской записи Makhashanah также имеет 11 букв.
Опять-таки, действие Котла (выше) описано пятью согласными этого Слова.
{Древнеевр:Мем} = {Вода} (Вода)
{Древнеевр:Коф} = Колесо (Роза)
{Древнеевр:Шин} = {Огонь} {Ди}
{Древнеевр:Нун} = {Скорпион} [Дракон]
{Древнеевр:Хе} = Бина

35. [Первая редакция 1952 года, взятая из "The Equinox" I (5), в различных транскрипциях имеет разные версии перевода этих фраз. Всё кажется искаженным, возможная версия перевода дана здесь:]
UOHULU - Сюда, O Священная,
ARPAZNA - чьё бремя отягощает твой стан
BINUF LA LA LA - Хо! Хо! Хо! Двуглавый Бог (Янус)
ARANA - вспахивает твою спину,
SOBANA - сеет жилища на ней
FONUSA - ты, о, многофаллосная королева царственных возлюбленных,
SAD - которые суть все содомиты
NEDIEZO LO - так, что святые смеются
LAHARA EN - и сотрясаются от хохота,
NOM - в то время как озорные боги изливают на тебя
TUTULU - (это слово не может быть переведено. См. Liber VII)
MAHARNA – катятся вниз с твоей спины
OBOLO - весёлые безумные гримасы зародыша, извержение
ARARNAY - собирай розы солнца, розы солнца собираешь ты с ягодиц Девственницы (Земли).

36. Слово Мастера распространилось во все части мира. Поэтому всегда возможно вызвать Его к помощи, надлежащим способом использовав вышеупомянутую Формулу.

37. Символ Бина.

38. Символ Бина.

Многие из этих Видений заканчиваются определённым способом, который не связан с сущностью Этира. Нельзя искать связи в таких местах. Они - просто эпизоды при возвращении и полезны (лишь) чтобы избавиться от перенесённого шока. Например: возвращаясь домой из театра, можно увидеть автокатастрофу. Это зрелище никак не связано ни с пьесой, ни с домашней жизнью.

Перевод Анны Носко

© PAN'S ASYLUM Oasis O.T.O.