Структура степеней О.Т.О.
Эта анонимная пародия была впервые опубликована в журнале О.Т.О. «The Magical Link»,
том 1, №3 (апрель 1987 года e.v.), стр. 18.
X°
Перепрыгивает через высокие дома с места. Сильнее электровоза. Быстрее летящей пули. Ходит по воде. Отдает Богу распоряжения.
IX°
Перепрыгивает через невысокие дома с места. Сильнее паровоза. Быстр, как пуля. Ходит по воде (в штиль). Разговаривает с Богом.
VIII°
Перепрыгивает через невысокие дома с разбега (при попутном ветре). Силен, почти как паровоз. Быстрее пули, выпущенной из духового ружья. Ходит по воде в закрытом плавательном бассейне. Может поговорить с Богом, если подаст запрос и получит разрешение..
VII°
С трудом одолевает одноэтажку. Уступает паровозу в ближнем бою. Может поджечь пулю на лету. Неплохо плавает. Иногда слышит, что ему говорит Бог.
VI°
Оставляет на стенах следы от когтей, пытаясь перепрыгнуть через высокий дом. Попадает под паровозы. Иногда справляется с пистолетом, ничего себе не отстрелив. Умеет плавать по-собачьи. Разговаривает с животными.
V°
Натыкается на дома. Узнаёт паровоз в двух случаях из трех. Не имеет права на ношение оружия. Не может продержаться на плаву без спасательного жилета. Разговаривает со стенами.
IV° & PI°
При попытке войти в дом, спотыкается на пороге и падает внутрь. Говорит: «Смотри, ту-ту-у-у поехало!». Обливает себе штанишки из водяных пистолетов. Возится в лужах. Что-то бормочет себе под нос.
0° - III°
Поднимает дома и проходит под ними. Сшибает паровозы с рельсов одним пинком.
Ловит пули зубами на лету (и глотает). Замораживает воду взглядом. Твердо знает, что он — Бог.
© Перевод Анна Блейз, 2009